Франція відмовилась від поняття «літературний негр». Нарешті
04 липня 2024 р. 22:43
Якось френдеса у фейсбуці написала мені, що у Франції гострайтера називають «nègre». Це почалось у 1845 році, коли ображений Жан-Батист Жако, написав памфлет, щоб висміяти Дюма і його співавторів. За чутками Дюма не взяв на роботу цього мсьє, чим і налаштував його проти себе.
У своєму памфлеті Жан-Батист Жако назвав гострайтерів Дюма «неграми», натякаючи на те, що наймані письменники тяжко працюють як темношкірі раби на плантаціях. Поступово французи стали так називати всіх гострайтерів. Поняття «nègre» навіть опинилось в деяких словниках.
Російські дворяни, як на той час вчились у Франції, принесла цей термін у Російську імперію, звідки він перекочував у Радянський союз і досі використовується у Рунеті у формі «літературний негр» або скорочено «літнегр».
До памфлету Жана-Батиста Жако гострайтерів у Франції називали «plume» (перо) або «prête-plume» (тримач пера). Вольтер у той самий час називав гострайтера «blanchisseur» (вибілювач), що, мабуть, пов'язано зі стадіями роботи над текстом (чорновик-біловик). Тогочасні видавці використовували поняття «teinturier» (очищувач, вибілювач). Спічрайтера у Франції досі називають пером (plume).
У 2017 році поняття «nègre» прибрали зі словника Французької академії та за рекомендацією Генеральної делегації французької мови та мов Франції замінили на давнє prête-plume (тримач пера). Розмовна мова потроху підтягується за літературною нормою.
Більше можна прочитати у франкомовній Вікіпедії та джерелах, на які вона посилається.
Н. Т.
Змінено: 18 жовтня 2024 р. 13:48
Наталія Толмачова
Гострайтер. Допомагаю писати ділові, мемуарні, мотиваційні, науково-популярні книги з 2011 року.
prkniga@fastmail.com
https://writerbywriter.com
Максим Момот
Гострайтер. Допомагаю писати книги про бізнес, саморозвиток, спорт, технології з 2014 року.
prkniga@eml.cc
https://writerbywriter.com