Хто, окрім гострайтерів, допомагає авторам працювати над книгами

У книзі «Доставка щастя», Тоні Шей відразу попереджає читача, що у тексті трапляються недосконалі речення, бо він писав книгу без гострайтера. А зробив він це, щоб відобразити у тексті свою звичну мову та подратувати вчителів англійської. Що ж, це поважні причини. Втім, Тоні Шей мав помічників в роботі над книгою: керівником книжкового проєкту виступала його подруга Дженн Лім, друзі та співробітники надавали відгуки, рекомендації, заохочення.

Гострайтер, або найманий письменник, як його назвали в українському перекладі книги Тоні Шея, — той, хто може взяти на себе частину найважчої та найтривалішої роботи над книгою замість автора. Давайте з’ясуємо, як автору можуть допомогти інші люди — редактори, консультанти, альфа- та бета рідери, коучі.

Літературний редактор

Автори часто нехтують послугами літературного редактора, бо сумніваються, що хтось розбирається у темі книги, краще ніж вони, і зможе покращити їхній текст. Нерідко автор боїцця, що редактор не зрозуміє його задум, викривить авторський голос і усуне навмисні помилки (еративи).

Такі побоювання цілком обґрунтовані, хороших редакторів небагато, але саме професійна редакторська робота може зробити слабку книгу хорошою, а хорошу — чудовою. Якщо ви плануєте постійно писати тексти, статті або книги, то шукайте компетентного редактора доти, доки не знайдете. Навіть коли редактор пише книгу, йому потрібен редактор.

Рано чи пізно в автора «замилюється» погляд, він перестає бачити очевидні помилки в тексті, родичі і друзі далеко не завжди об'єктивно оцінюють якість наших книг, а читачам не можна показувати чернетки, тому для доопрацювання тексту доводиться залучати інших людей. Навіть якщо ви всю роботу над книгою виконаєте самостійно, перед тим як вона побачить світ, з нею має попрацювати бодай один фахівець, і це редактор. Ви не зобов’язані прислухатись до рекомендацій редактора чи приймати його правки, але вам треба їх побачити.

Найскладніше писати легко і просто, зрозуміло і послідовно. Заради ясності та вдаваної простоти автор місяцями працює над текстом. Якщо автор цього не робити не хоче або йому не вдається, текст має відшліфувати редактор. Процес редагування включає вдосконалення структури тексту, виявлення та усунення орфографічних, граматичних, пунктуаційних, смислових та стилістичних помилок, зайвих повторів і двозначних виразів (зі збереженням авторського стилю), перевірку фактів, правильності цитат і посилань тощо.

Літературний редактор, який насправді гострайтер

Доопрацювання «сирого» тексту, на що часто скаржаться літературні редактори, іноді нічим не відрізняється від роботи гострайтера. Буває, редактору трапляється текст, який треба повністю переписати: змінити ідею, структуру чи сюжет, доповнити зміст, відредагувати кожне речення. В ідеальному світі такий текст повертають автору чи дають гострайтеру. В реальному світі редактору доводиться виконувати частину авторської роботи без визнання чи додаткової оплати. Що робить гострайтер, ми вже писали.

Деякі гострайтери називають себе копірайтерами, райтерами, деякі — літературними редакторами, хоча окрім редакторських послуг надають послуги гострайтингу і беруть за них відповідну оплату. Зазвичай за розміром оплати можна впізнати гострайтера, бо написання тексту коштує значно більше, ніж редагування.

Редактор розвитку (developmental editor)

Це настільки рідкісний фахівець в Україні, що його фах навіть не має власної назви, а англійська назва developmental editor — усталеного перекладу. Ми зупинились на варіанті «редактор розвитку», бо у широкому трактуванні «developmental» значить «пов'язаний із розвитком», «еволюційний», «експериментальний».

Звичайний редактор працює з готовим рукописом автора (з авторським оригіналом). Редактор розвитку — фахівець, який професійно супроводжує створення твору від задуму до фіналу. Іншими словами, він супроводжує створення авторського твору. Його завдання — забезпечити створення книги, яка відповідає певним стандартам якості.

Для такого супроводу необхідні широкі теоретичні та практичні знання, тому редактором розвитку може бути лише досвідчений фахівець, який відразу бачить сюжетні дірки, похибки структури, непродуманість персонажів, стилістичні розбіжності. Його знань має вистачити для того, щоб допомогти автору підвищити жанровий, літературний і мовний рівень твору.

Редактор розвитку добре відомий на Заході, але в українському сегменті інтернету ви не знайдете пропозицій послуг редактора розвитку. Якщо вам потрібен такий фахівець, самостійно шукайте його серед літературних редакторів, викладачів письменницької майстерності, письменників, гострайтерів.

Літературний консультант

Книжка складається з основного, додаткового та допоміжного текстів. Передмова — це вступна розповідь про твір, додатковий текст до твору автора. У нонфікшн книжці може бути кілька передмов, а може не бути жодної. Призначення передмови — пояснити читачеві, нащо йому читати книгу, в чому її особливості, як вона з'явилась, чому вона актуальна. 

Досвідчений письменник, редактор чи видавець добре це знає, у новачка в письменстві виникає безліч питання про те, як може бути влаштована книжка, як краще її організувати, чого очікують читачі і видавці, що відбувається на книжковому ринку, як змінюється книжкова мода (до прикладу, блурб або кольорові зрізи), які найкращі практики при роботі з книжкою певного типу, жанру, стилю. На ці питання може відповісти літературний консультант.

Як гострайтери, ми консультуємо клієнтів у процесі нашої співпраці: пояснюємо усі наші рішення, обґрунтовуємо пропозиції, відповідаємо на питання, що і як робити після того як рукопис буде готовий. Зазвичай таких консультацій потребують автори, які вперше пишуть і видають книжку.

Якщо ви пишете книгу самостійно, то можете звернутись по літературну консультацію і поставити консультанту будь-яке питання, пов'язане з написанням, виданням і поширенням своєї книги:

Як знайти ідею для книги?
Як розробити концепцію?
Як визначитися з цільовою аудиторією?
Як визначитися зі структурою тексту?
Як зрозуміти, що зайве, а чого бракує?
Як підібрати назву для книги?
В якому стилі писати?
Як виділити книгу в ряді інших книг на ту ж або схожу тему?
Як знайти матеріали для роботи?
В якому форматі краще видати електронну книгу?
Де знайти приклади для ілюстрації ситуацій, описаних у книзі?
Як рекламувати книгу в інтернеті?
Консультації з написання книг зазвичай надають письменники, гострайтери, редактори, видавці, тобто люди, які професійно працюють з текстами і знають книжковий ринок. 

Якщо ви пишете книжку, краще брати консультацію в іншого письменника чи гострайтера. Якщо вас цікавить видання та просування книги — ставте питання редактору видавництва чи видавцю. У будь-якому випадку, краще, щоб консультант мав власні книги, бо досвід написання власної книги неможливо замінити редагуванням чи критикою чужих творів.

Як правило, літературна консультація триває годину. Ви ставите питання, вам надають відповіді й надалі ви працюєте над книгою самостійно. Ви можете регулярно брати консультації в різних фахівців, і, власне, якщо вам потрібна більш, ніж одна консультація, то звертайтесь до різних консультантів, щоб порівняти їхні відповіді.

Літературний коуч (наставник)

Письменство — складна робота, яка вимагає специфічних знань, наполегливості та посидючості, деяким початківцям комфортніше виконувати її з професійною підтримкою. Редактор розвитку для цього не підходить, він займається розвитком твору. 

Розвивати письменницькі навички, особистісно та професійно рости автору допомагає літературний коуч. Результатом роботи із персональним коучем для автора можуть стати книги, видані за рахунок видавництва, опубліковані статті, популярність у соцмережах шляхом створення контенту тощо. Тобто у підсумку літературний коуч, або коуч із письменства, сприяє розвитку письменницької кар’єри автора. 

Часто навчанням і персональним наставництвом займаються люди, які не вміють писати і не можуть достатньо заробляти письменством, тому компетентного та етичного коуча обрати важко. Такі послуги повинні надавати лише досвідчені письменники, редактори, видавці. Найкраще вчитись у людини, яка має власні видані книги, що отримали хороші відгуки читачів та літературних критиків, та яка має досвід викладання у літературних школах і рекомендації від учнів. 

Альфа-рідер vs Бета-рідер

Незалежно від того, чи автор самостійно пише книгу, чи залучає гострайтера або редактора розвитку, рано чи пізно рукопис буде готовий і доведеться представити його публіці.

Аби реакція публіки не довела автора до стану непозбувної бентеги, важливо отримати зворотний зв'язок від читачів та критиків перед виданням книги. Це схоже на допрем’єрний показ фільму або тестування програми з метою з’ясувати, чи варто щось змінити в останній момент, приміром, назву книги, долю персонажа, фінал твору, цільову аудиторію, маркетинговий план.

Альфа-рідер — той, хто читає першу чернетку твору, а значить це має бути людина, яка розуміє внутрішню письменницьку кухню: редактор, інший автор, письменник, літературний критик. Звичайний читач сприймає кожен текст як остаточний, для професійного читача існують лише чернетки.

Після доопрацювання твору за рекомендаціями альфа-рідера і/або редактора розвитку (якщо він був), варто показати книгу людям з вашої читацької аудиторії — бета-рідерам. Не фахівцям, а звичайним читачам. Ні редактор, ні консультант, ні професійний альфа-рідер не можуть замінити бета-рідерів, бо звичайні читачі інакше сприймають текст, ніж люди, які його створювали. Звісно, думку читачів можна не враховувати, але її треба знати.


Змінено: 18 жовтня 2024 р. 13:48